🍃🌷🍃به پایگاه ادبی شعر پاک خوش آمدید 🍃🌷🍃

 ترجمه‌ی چند شعر از شاعران جهان

(ثبت: 270334) خرداد 24, 1403 
ترجمه‌ی چند شعر از شاعران جهان

ترجمه‌ی چند شعر کوتاه از شاعران جهان توسط زانا کوردستانی *

(۱)
زن همسایه را عزت و احترام می‌گذارد
و با زن خود
همچون شب سیاه رفتار می‌کند.
(ناتالیا هاراک – روسیه)

(۲)
آفتاب که بر سر آدم‌برفی تابید،
چند قطره عرق
در چشمانش افتاد.
[مارینا هگین – روسیه]

(۳)
زمستان
ردی آبی، به جای می‌گذارد
بر روی ساق پاها!
[جین ریشهولە – آمریکا]

(۴)
در آخرین روز تابستان هم
کرم شب‌تاب
نمی‌خواهد چراغش را ترک کند.
[لومیلا بالابانونا – بلغارستان]

(۵)
در صبحگاهی پاییزی
مرد متکدی،
جایش را به دانه‌های برف وا گذاشت.
[فالیریا سیمونوفا – روسیه]

(۶)
بهترین ظرف‌هایش را نگه می‌دارد
برای روزهای بهتر
مادر هشتاد ساله‌ام.
[تیریزا موریمینو – ژاپن]

(۷)
کودکان کمک می‌کنند
برای هرس باغ‌های ملی،
نزدیک نیروگاه‌های اتمی.
[تروزە سیندیک – آلمان]

(۸)
بخوان ای پرنده‌ی کوچک
تو هم نظر بده،
در انتخاب نامی برای نوزاد ما!
[انیسه جیسیس – کرواسی]

(۹)
باد و سرما
آواز پاییزی
در گلوی نی‌لبک
[کالا رامیش – هندوستان]

(۱۰)
ماه کامل
نمی‌تواند خودش را پنهان کند
حتا پشت درختان صنوبر!
[لونا مونگیسگورد – دانمارک]

———-
* این اشعار از روی برگردان کُردی قباد جلیزاده، ترجمه شده است

کاربرانی که این مطلب را پسندیده اند :

کاربرانی که این مطلب را خوانده اند (1):

بستن فرم


سلام و درود
بسیار زیباست
سپاس از حضورتان
لذت بردم
شادکام باشید
در پناه خدا