🍃🌷🍃به پایگاه ادبی شعر پاک خوش آمدید 🍃🌷🍃

 رباعی ۳

(ثبت: 208761) فروردین 3, 1398 

شەوارم ئازیەت بارە و سه رده بێ تو
پەژارە و شین و واوەیلاس کارم بێ تو
مه بێ تو ئەور خوشگ و وشکێگم
ک جای واران، خوین بارم بێ تو.

زانا کوردستانی

 

 

 

 

 

کاربرانی که این شعر را پسندیده اند (2):

کاربرانی که این شعر را خوانده اند (3):

نظرها
  1. سلام و عرض ادب
    در فهم این شعر به دلیل عدم آشنایی با زبان زیبای کردی ناتوان هستم و حتی خوانش صحیح این شعر هم برایم ممکن نبود
    البته قطعا برای کردزبان ها حرف برای گفتن دارد
    پیشنهاد می کنم ترجمه ی فارسی را هم در اشعار محلی قرار دهید و صدای خود را هنگام خوانش شعر ضبط کرده و همراه شعر پست کنید تا همگان از اشعار محلی بهره مند شوند.
    نوروزتان مبارک
    سال خوبی داشته باشید
    سلامت و موفق باشید در پناه حق

    • زانا کوردستانی

      فروردین 19, 1398

      درود و ادب
      ممنون از پیشنهادات عالی و بجای شما

      🌹🌷🌺🌈

      در پست زیر ترجمه شعر رو آوردم

    • زانا کوردستانی

      فروردین 19, 1398

      شبهایم بدون تو پر از درد و سردی است

      پر اشک و آه و واویلاست امورات من بدون تو

      من بدون تو ابر خشک و بی آبی هستم

      که بجای باران، خون می بارم بدون تو…

بستن فرم


سلام و درود
بسیار زیباست
سپاس از حضورتان
لذت بردم
شادکام باشید
در پناه خدا