🍃🌷🍃به پایگاه ادبی شعر پاک خوش آمدید 🍃🌷🍃
شەوارم ئازیەت بارە و سه رده بێ تو
پەژارە و شین و واوەیلاس کارم بێ تو
مه بێ تو ئەور خوشگ و وشکێگم
ک جای واران، خوین بارم بێ تو.
زانا کوردستانی
کاربرانی که این شعر را پسندیده اند (2):
کاربرانی که این شعر را خوانده اند (3):
فروردین 3, 1398
سلام و عرض ادب
در فهم این شعر به دلیل عدم آشنایی با زبان زیبای کردی ناتوان هستم و حتی خوانش صحیح این شعر هم برایم ممکن نبود
البته قطعا برای کردزبان ها حرف برای گفتن دارد
پیشنهاد می کنم ترجمه ی فارسی را هم در اشعار محلی قرار دهید و صدای خود را هنگام خوانش شعر ضبط کرده و همراه شعر پست کنید تا همگان از اشعار محلی بهره مند شوند.
نوروزتان مبارک
سال خوبی داشته باشید
سلامت و موفق باشید در پناه حق
پاسخ
فروردین 19, 1398
درود و ادب
ممنون از پیشنهادات عالی و بجای شما
🌹🌷🌺🌈
در پست زیر ترجمه شعر رو آوردم
پاسخ
فروردین 19, 1398
شبهایم بدون تو پر از درد و سردی است
پر اشک و آه و واویلاست امورات من بدون تو
من بدون تو ابر خشک و بی آبی هستم
که بجای باران، خون می بارم بدون تو…
پاسخ
بستن فرم