🍃🌷🍃به پایگاه ادبی شعر پاک خوش آمدید 🍃🌷🍃

 واژگان غیر پارسی در شعر پارسی

(ثبت: 226741) اردیبهشت 27, 1399 
واژگان غیر پارسی در شعر پارسی

 

سالهاست که انسان توسط ادبیات نوشتاری اقدام به به اشتراک گذاری عقاید ، افکار و احساسات خود و نقطه نظرات خود در قالب نثر و نظم نموده است. هر ملت به زبان خودش و با ادبیات مختص به خودش… البته تاثیر پذیری فرهنگ ها از یکدیگر و اثرگذاری فرهنگ ها را بر یکدیگر نمی توان نادیده گرفت اما ، اما آنچه که منظور نظر است پایبندی حداکثری به ادبیات خودی است. بصورت مختصر باید عرض کنم که در بحث شعر ، ورود واژگان غیر پارسی در متن یک شعر از شاعری ایرانی به نظر می رسد که متن و اثر را از یکدستی کمی یا بیشتر دور می کند . البته زبان و ادبیات وارداتی عربی موضوعی دیگر است و استثنایی دیگر که جای بحث دارد و ریشه در تاریخ اجتماعی و سیاسی میهن ما و همچنین متاثر از جغرافیای دینی منطقه ، اما واژگان انگلیسی و فرانسوی که در ادبیات گفتاری و نوشتاری ما سالهاست که جا خوش کرده اند و گاها و به تکرار و از روی عادت و یا حتی بی خبری بکار برده می شوند موضوع بحث بنده حقیر است. این واژگان در شعر نمود بیشتری دارند. حال سوال اینجاست ، آیا بهتر نیست که از واژگان پارسی بجای این واژگان استفاده کرد ؟ بنده حقیر در برخی از آثار دوستان عزیز سایت فاخر شعر پاک بعضی از اوقات می خوانم و می بینم که واژه ای انگلیسی در میان سطر ها آمده که البته به نظر بنده مانند وصله ای است روی یک حریر زیبای ساخت وطن … البته منظور من از استفاده از واژگان پارسی ، آن واژگان بعضا مضحکی نیست که عده ای سعی در متداول کردنش دارند مانند کش لقمه بجای پیتزا و … منظور ، واژگان فاخر و روان پارسی است که هنرمندان بویژه شاعران و صاحبان آثار مکتوب بعنوان پرچم داران حفظ فرهنگ ملی ، باید که حافظ و نگاهبان آن باشند. سخن کوتاه می کنم و تنها قصدم دانستن نظر ارزشمند و سازنده شما عزیزان بزرگوار بود و بس… درود بر شما

 

 

 

کاربرانی که این مطلب را پسندیده اند (3):

نظرها
  1. امیر اصلانی

    اردیبهشت 28, 1399

    درود و تشکر برای دقت نظری که در این موضوع مهم به خرج داده اید.
    به عقیده بنده هم استفاده از واژگان غریب فرنگی اگرچه ممکن است در نگاه نخست موجب اندکی توجه افزونتر از سوی خواننده باشد اما در پیکره شعر پارسی نمی نشیند و از ماندگاری اثر می کاهد.

    • امیر جلالی

      خرداد 3, 1399

      جناب اصلانی سپاسگزارم از همراهی و اظهار نظر بسیار مطلوب و ارزشمند شما . برقرار باشید و درود بر شما

  2. سپیده طالبی

    خرداد 6, 1399

    سلام و عرض ادب جناب جلالی گران قدر
    سپاس برای طرح این مقوله‌ی مهم و بنده نیز با شما هم عقیده هستم هرچند میدانم که کاریست بسیار دشوار و نیازمند اقدامات اجرایی مناسب ، فرهنگ سازی و مدت زمان مناسب برای اجرایی شدن است تا امکان محقق شدن یابد.
    درود بر شما و پاینده باشید

    • امیر جلالی

      خرداد 7, 1399

      خانم طالبی ، همراه و هنرمند گرامی ، زبان یک قرارداد است و البته که بار معنایی که منتقل می کند بسیار مهم …
      با شما موافقم و سپاسگزارم که حضور پیدا کردید و درود بر شما

  3. طارق خراسانی

    خرداد 7, 1399

    سلام و درود
    جهان به سوی وحدت به پیش میرود و بی هیچ شکی زبان نیز از این روند رو به رشد مستثنی نخواهد بود و مجبور به طی این راه می باشد.
    لقمه کشدار به جای پیتزا که حضرتعالی از آن سخن به میان آورده اید خود حکایت از زشتی روند کثرت را دارد.
    کلمات همانند ترکیب در شعر است که باید به نام مخترع و آفریننده ی آن باشد.
    واژه کلاس فرانسوی ست ولی در قیام وحدت جهاتی زبان در ایران بقدری عزیز شمرده شذه که خیلی از افراد فکر می کنند واژه ای فارسی ست.
    با این حال ما حق داریم معادل سازی کنیم زیرا اگر به این مهم نپردازیم آرام آرام و بصورت خزنده زبان ملی به اضمخلال و نابودی کشانده خواهد شد.
    ما دو دگرگونی تاریخی را شاهد بوده ایم دگرگونی دینی که باعث یورش زبان عربی به فرهنگ. ما شد و دوم دگرگونی و انقلاب صنعتی بود که مجبور شدیم بسیاری از واژگان غربی را وارد فرهنگ. خود کنیم مانند
    آئرومتر aerometre (ف، اسم)= هوا سنج
    آباژورAbat – Jour (ف، اسم) = پرتو افکن، سایبان، آفتابگردان
    آپارات Apparat (ر، اسم) = دستگاه
    اتوبوسAutobus (ف، اسم)= همه بر
    آدرسAddress (ا، اسم
    گاه واژگان زبان بیگانه را مجبوریم بپذیریم زیرا بدون دانستن ان ها در علوم پیشرفتی نخواهیم. داشت.
    . در پناه خدا 🌹

  4. امیر جلالی

    خرداد 10, 1399

    جناب خراسانی عزیز ، کاملا درست می فرمایید . کلمات غیر ایرانی بسیارند در نوشته ها و آثار مکتوب و ما ناچار به همزیستی مسالمت آمیز با آنها و بیشتر از همه و عمیق تر از همه ، کلمات عربی!!! حتی این ” کلمات ” هم غیر ایرانی است.” غیر ” هم همینطور… و الی تا آخر…
    تعجب برانگیز است و درد ناک و …
    سپاس از حضور ارزشمندتان و درود بر شما

بستن فرم


سلام و درود
بسیار زیباست
سپاس از حضورتان
لذت بردم
شادکام باشید
در پناه خدا